HTML

Hattyúfalva

A következő három évet Hattyúfalva közelében, a University of Warwickon töltöm. Ha valami érdekessel találkozom, azt megírom. Vagy nem.

Amerika, London, Párizs

Nincs megjeleníthető elem

armyworm

Nincs megjeleníthető elem

Brighton

Nincs megjeleníthető elem

2009.10.11. 11:26 vincemate

Breaking news

A holnapi poszt írása közben akadtam valami olyanra, amit egyszerűen nem tudok feldolgozni. Muszáj most azonnal megosztanom mindenkivel. Nem is kommentálom, csak belinkelem:

http://mek.oszk.hu/06700/06733/index.phtml

Aki esetleg tud rovásírásul, az megírhatná, hogy ez tényleg az-e, aminek mondja magát.

11 komment


A bejegyzés trackback címe:

https://hattyufalva.blog.hu/api/trackback/id/tr681442161

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Poros Julcsi 2009.10.11. 16:18:40

Hohó, az Édes Anna is megvan ilyenben, ha jól emlékszem. Elsőre én is meglepődtem, amikor ezzel a jelenséggel találkoztam, és főleg azon, hogy hogy lehet, hogy a rovásírásmániás embereknek ilyen jó ízlésük van, hogy ilyen jó regényeket írnak át. (Pl. Wass Albert regényei rovásírással, azon nem csodálkoznék.) A másik, amin gondolkozom, hogy a mek.oszk.hu szerkesztőit mivel győzték meg, és kik, hogy erre szükség van. (Vagy esetleg a saját ötletük volt?) A kivitelezés egyébként, én legalábbis úgy képzelem, elég egyszerű lehet, gondolom, hogy van ilyen betűtípusuk, és egyszerűen átállítják a szöveget a wordben. Nem nagyon ismerem ezeket a betűket (bár a 10.-es nyelvtankönyvben benne van), de azt lehet ellenőrizni, hogy ha az első két szót Szerb Antalnak vesszük, akkor stimmel-e a címre, és stimmel, sőt még az utána következő 'tartalom' és '1. rész' felirat is kijön.

vincemate 2009.10.11. 17:21:54

Jójó, csak én úgy képzeltem, biztos puszta előítéletből, hogy akik ilyen rovásírás-mániások, azok nem a mérsékelt jobboldal támogatói, hanem...

És akkor azzal meg hogy fér össze Szerb Antal, aki meg ugye nem rossz magaviselet miatt került munkatáborba.

Az viszont tényleg érdekes kérdés, hogy az OSZK-t mi vitte rá, hogy felrakják.

Poros Julcsi 2009.10.11. 18:16:19

Igen, ezért írtam, hogy Wass Albert könyvei esetében érteném a dolgot. Ettől függetlenül mégiscsak azt gondolom, hogy ez csúnya előítélet a részünkről, mert végülis ez a rovásírásdolog önmagában egy vicces cucc, és miért ne szórakoztathatná magát egy egyébként jóízlésű, és a szerzők származásával nem sokat törődő olvasó azzal, hogy átírja a kedvenc könyveit ilyen betűkkel. Persze a vége megint csak az, hogy mit keres ez az OSZK honlapján?? :)

Poros Julcsi 2009.10.12. 13:15:51

No, tessék, lehet gondolkozni, hogy mi a közös az alábbi linknél felsorolt szerzőkben, azon kívűl, hogy a mek.oszk.hu-n rovásírással is megtalálhatóak a műveik. (Írhatnál ebből egy ötödik szakdogát, ha esetleg hiányolnád ezt a tevékenységet az életedből a következő években.)

http://www.mek.oszk.hu/html/vgi/kereses/kereses.phtml?id=6733&table=dc_subject&mezo=keyword&mezoertek1=rov%E1s%EDr%E1s&mezoertek2=''

Poros Julcsi 2009.10.12. 13:23:10

Illetve, hogy hű legyek a tegnapi kommentem előítéletmentes és befogadásközpontú álláspontjához, inkább az legyen a kérdés, hogy mi a közös ezekben a művekben (nem pedig a szerzőkben, hiszen nem is mindegyik művüket rakták föl így, hanem azok közül is válogattak valamilyen rejtélyes szempont alapján!)

zsomlei 2009.10.13. 08:31:15

Hello!

Azt tudom hozzatenni a dologhoz, hogy itt a regisztraciokor felkernek, hogy irjam be a kepen talalhato betuket, de a cucc tele van szamokkal is. Sikerult megoldanom a dolgot. Egy csomo nev raadasul foglalt.
Egyebkent is tudjuk, kik adjak ki a rovasirasos konyveket. Vilagos am, hogy ez tuti uzlet.
Ez az en eloiteletmentes es befogadaskozpontu allaspontom.

vincemate 2009.10.13. 12:38:46

@zsomlei: "Egy csomo nev raadasul foglalt." Ez tényleg felháborító!

"a regisztraciokor felkernek, hogy irjam be a kepen talalhato betuket, de a cucc tele van szamokkal is." Igazad van, indítsunk mozgalmat a számok és egyéb kisebbségek (mondatzátó írásjelek, smiley-k stb) diszkriminálása ellen:)

mreka 2009.10.13. 15:26:24

És mindez semmi ahhoz képest, hogy emberek képesek voltak a Micimackót/Harry Pottert/miegymást _latinra_ lefordítani! ;-)))

caganer 2009.10.14. 09:41:02

A Micimackót egy magyar fickó, konkrétan Lénárd Sándor fordította le latinra (Winnie ille Pu), ha jól tudom, akkor a délbrazíliai őserdőben. Fenn van az egész altin verzió a neten, most csak ennyit találtam: vmek.oszk.hu/kiallitas/lenard/irasok/winniepu/winnievers.html
Amúgy egyik kedvenc íróm:)

molnarcili 2009.10.15. 22:48:43

Én azért nem tennék egyenlőségjelet bármilyen mű latinra fordítása és aközé, hogy a hivatalos magyar elektronikus könyvtár, amit az OSzK üzemeltet (állami pénzekből) egyre több szöveget közöl rovásírással. De még a párhuzamot is félrevezetőnek találom.
süti beállítások módosítása